کتاب مترجم دردها

اثر جومپا لاهیری از انتشارات ماهی - مترجم: امیر مهدی حقیقت-ادبیات آمریکا

مترجم دردها مجموعه‌ای از نُه داستان است. این کتاب در ۱۹۹۹ منتشر شده و در سال ۲۰۰۰ جایزه‌های پولیتزر و پن-همینگوی را برای نویسنده‌اش به ارمغان آورده است. تاکنون بیش از ۱۵ میلیون نسخه از این کتاب در سراسر جهان فروخته شده است. داستان‌های این مجموعه به گرفتاری هندی‌ها و دورگه‌های هندی-امریکایی میان دو فرهنگ می‌پردازد؛ فرهنگی هندی که به ارث برده‌اند و فرهنگ دنیای مدرن.


خرید کتاب مترجم دردها
جستجوی کتاب مترجم دردها در گودریدز

معرفی کتاب مترجم دردها از نگاه کاربران
4.5 ستاره چند ماه بعد، yaaayy من در نهایت این کتاب را برداشت و آن را به پایان رساند !! ما در 3 درس از این دوره کوتاه در کلاس ادبیات هند و آفریقا خواندیم و از آنجایی که این کل مجموعه Pulitzer برنده شد، من فقط می خواستم پیش بروم و تمام چیز را تمام کنم. من از کسانی که برای کلاس خواندیم لذت می بریم، و من همچنان به دیگران عشق می ورزم! لاهیر دارای سبک نوشتن شگفت انگیزی با اشاره به مهاجرت ها و روابط و داستان های آن است که شما می توانید دوباره و دوباره آن را پیدا کنید و چیز جدیدی را پیدا کنید. Ive شنیده ام مجموعه داستان کوتاه دیگر من خوب است، اما رمان او شگفت انگیز نیست، اما من قطعا چشم من بر او!

مشاهده لینک اصلی
مجموعه ای زیبا از داستان. راه جومپا لاهیری از طریق کلمات او زندگی عادی را به ارمغان می آورد. من این کتاب را دوست داشتم یکی از مواردی که من بارها و بارها از آن استفاده کردم، تختخواب را دوست دارم.

مشاهده لینک اصلی
داستان های این مجموعه موفق به انجام داستان هایی می شوند که: داستان های کوتاهی را به نمایش می گذارند؛ آنها لحظات کوچک را روشن می کنند، آسیب های روحی و روانی، وحشت های کنترل شده را که روز به روز ناخودآگاه و غیرقابل انکار می شوند، روشن می کند. من فکر نمی کنم که لاهیر یک شیوه استثنایی است از پروسه، اما او دارای استعداد برای نفوذ روح انسان است. نزدیک بودن و آسیب پذیری به شخصیت های او وجود دارد که واقعی است. این داستان ها نشان می دهد که چگونه فرهنگ و تربیت می تواند تحقق یابد و آزاد شود، اما همچنان عمیقا خشمگین و محدود می شود. نیاز به تعلق داشتن قدرتمند است، اما تمایل به پذیرش و تطبیق است. داستان این مرکز در اطراف سرخپوستان در خارج از کشور زندگی می کند، اما تجربیات آنها تجارب انسانی است: تفکیک، از دست دادن، خیانت، گناه، محرومیت و فروپاشی روابط با موضوعاتی مانند اینها، جای تعجب نیست که این داستانها چنان قدرتمند، خشن و پر از غم است.

مشاهده لینک اصلی
کتابخانه من به من یک کپی از این کتاب خیره شد. به زودی وضعیت ناتوانی آن، بی ربط شد، زیرا به سرعت در این مجموعه داستانها غوطه ور شدم. سبک Jhumpa Lahiris زیبا، تحریک آمیز و شیرین است. روایت های او یک حقیقتی از واقعیت و حضور خواننده را ایجاد می کند. یکی دیگر از نویسندگان من، امی تان، اظهار داشت: در یک جلد جلویی جلویی. @ جومپا لاهوری نوعی نویسنده است که می خواهد شخص دیگری را که می بینید و می گوید را بکشید، بشنوید. این را بخوانید. به نظر می رسد که او را به اینجا بسپارید، زیرا هر دو مهارت تجربی مهاجر و خارجی را در اینجا یا در کشورهای مادری خود تجدید نظر می کنند لاهیری شخصیت هایش را به گونه ای با دقت و با وضوح ارائه داده است که به نظر می رسد ممکن است افراد را هر لحظه با هر رویداد روبرو کند. من دلمشغولی و دلسوزی برای مردم احساس کردم و آرزو داشتم یاد بگیرم و ببینم بیشتر. انتخاب مورد علاقه در این مجموعه دشوار است. در مقاله عنوان، مترجم Maladies، آقای داس یک شخصیت قانع کننده بود. او این عنوان را در شهر خود در هند به دست آورد، جایی که او توسط یک پزشک به ترجمه گجراتی به دکتر مشغول بود. بدون تخصص خود، این بیماران قادر به یافتن کمک مناسب و یا مراقبت از مشکلات خود نخواهند بود. در دیگر زمانها آقای داس راهنمای تور بود. در طی یک سفر با یک خانواده آمریکایی، با همسرش غیرمجاز شد. جالب بود که ببینیم چطور این وضعیت حل شد. واقع گرایی و غیر قابل پیش بینی بودن شرایط دیگر زندگی در Sexy نشان داده شد. میراندا، شخصیت اصلی آمریکایی است که با یک مرد هندی متاهل در ارتباط بوده است. دولت احساسی او حساسیت در سراسر بدن دارد. همانطور که در کتاب بعدی او، Earth unzameded شده، لاهیر با خواسته های بسیاری از غذاها، به سادگی به عنوان غذاهای غیر معمول، کاسه های غلات یا اسپری های شاداب برای خانواده ها و / یا مهمانان، حس می کند. . به نظر می رسد ناحیه ای وجود نداشته باشد که او قادر به جذب و حمایت از صدای فصیحش نباشد. من باید از دوستان خوبی که می خواستم این کتاب خوب را با این نویسنده برجسته بخوانم تشکر کنم.

مشاهده لینک اصلی
اکثر داستان های کوتاه با موضوعات مکرر هندی ها در تلاش برای مقابله با یک شیوه بیگانه زندگی در آمریکا و بحران هویت ظریفانه که در یک زندگی به دور از سرزمین های سرزمین منجر شد، مشخص می شود. با محدودیت چند توصیف واضح از ویژگی های مختلف فرهنگی، هیچ چیز در مورد هر یک از داستان ها قابل توجه نیست. این داستانها به هیچگونه تنوع احساسی از انواع مختلف دست نیافته است و هیچ پیام قوی و محرمانه ای وجود ندارد که بتوان از خواندن قاطعانه این مجموعه درک کرد. سبک نوشتاری منحصر بفردی نیز به نوبه خود به خواننده کمک نمی کند. من فقط احساساتی از ارتباط با داستان آقای Pirzada، بی بی هالارد و قاره سوم و نهایی احساس کردم. استراحت کاملا فراموش می شود

مشاهده لینک اصلی
کتاب های مرتبط با - کتاب مترجم دردها


 کتاب روان درمانی اگزیستانسیال
 کتاب تمام آن چه که هرگز به تو نگفتم
 کتاب هنر گوش دادن
 کتاب گلن گری گلن راس
 کتاب خاک غریب
 کتاب مدرسه ... است (چه وضعیه بابا)